|
|||
| Startseite | Ein Buch ist wie ein Garten, den man in der Tasche trägt. Arabisches Sprichwort Einen Text aus einer Sprache in die andere zu übertragen ist mehr als die Verpflanzung von Wort-Gewächsen von einem Land ins andere. Sehr wahrscheinlich sind die Böden unterschiedlich, ebenso wie das Klima oder die Art und Weise, bestimmte Pflanzen zu verwenden. Somit geht es beim Übersetzen auch immer um Kulturvermittlung und Interpretation. Ich helfe dem Leser nicht nur dabei, einen Blick in den fremden Garten zu werfen, sondern zeige ihm auch, wie der Gärtner selbst ihn sieht. Übersetzen ist Dienstleistung und Kunst, Kleinarbeit und kreativer Prozess, Routine und sorgfältiges Handwerk. Ich übersetze ausschließlich aus dem Englischen ins Deutsche. Meine Interessenschwerpunkte liegen bei Thrillern, Krimis und historischen Romanen. Engagiertes und kundenorientiertes Arbeiten sind für mich selbstverständlich. Die Leseproben geben Ihnen einen ersten Eindruck von meiner Arbeit. Habe ich Ihr Interesse geweckt? Dann freue ich mich über einen Anruf oder eine Mail von Ihnen. |
||
| Übersetzungen | |||
| Profil | |||
| Kontakt | |||
| © Maria Poets - Impressum | |||